بازنمایی عزاداری در اثرِ سوگواری بر پیکر مسیح (جوتو) و نگارۀ زاری بر نعش اسکندر (شاهنامۀ بزرگ ایلخانی)

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسندگان

1 کارشناسی ارشد پژوهش هنر، مدرس گروه نقاشی، موسسۀ آموزش عالی فردوس، مشهد، ایران.

2 استاد یار گروه نقاشی، دانشکدۀ هنر، دانشگاه الزهرا، تهران، ایران، نویسنده مسئول.

چکیده

 
 
 
 
چکیده
دیوارنگارۀ «سوگواری بر پیکر مسیح» به قلم جوتو و نسخه‎نگارۀ «زاری بر نعش اسکندر» در شاهنامۀ بزرگ ایلخانی (دموت)، دو نگاره با موضوع سوگواری است. هر دو اثر در تاریخ هنر به نوآوری‎هایی برای نمایش بهتر اندوه و ماتم‎زدگی صحنه شناخته ‎شده‎اند و جالب اینکه، نوآوری‎ها در دو اثر بسیار به یکدیگر شبیه است. بر اساس گزارش‎های تاریخی برجای‎مانده دربارۀ مراودات تجاری، سیاسی و مذهبی ایران در زمان ایلخانی با دولت‎شهرهای ایتالیا، این پژوهش در پی امکان آشنایی هنرمندان با دستاوردهای همسایگان خود شکل گرفته است و به‎جهت تقدم تاریخی دیوارنگارۀ مسیحی، امکان تأثیرپذیری نگارۀ ایرانی را دنبال می‌کند. بدین منظور با نگاهی توصیفی‎‎تحلیلی شباهت‎ها و تفاوت‎های دو اثر به‎دقت بررسی و سپس این ویژگی‎ها با یکدیگر مقایسه شد (تطبیقی با نگاهی کیفی). در کنار همانندی موضوع، ظهور واقع‎گرایی و حقیقت‎نگاری، نمود حرکت، بازنمایی پیکره‎هایی پشت به بیننده، نمایش عواطف و استفاده از حرکات دست برای بیان احساسات از جملۀ شباهت‎ها بود. نیز آشکار شد که دو اثر در فضای شکل‎گیری، ترکیب‎بندی، ویژگی‎های رنگ، جایگاه پیکره‎های اصلی، نمایش شدت سوگ، عناصر نمادین بازنمایی‎شده و هدف تولید با یکدیگر تفاوت دارند. سپس با نگاهی تاریخی و بر اساس مستندات برجای‎مانده (گردآوری کتابخانه‎ای)، جنبه‎های گوناگون روابط دربار ایلخانی (تبریز) و دولت‎شهرهای ایتالیا در محورهای سیاسی‎تجاری، مذهبی و فرهنگی‎هنری بررسی شد و راه‎های ممکن تأثیروتأثرها آشکار شد. با آنکه سند مکتوبی در اثبات آشنایی هنرمندان ایرانی با دستاوردهای جوتو به ‎دست نیامد، تعدد شباهت‎های نوآورانۀ دو اثر در بازنمایی صحنۀ سوگواری و اسناد معتبر مراودات دو کشور، تأثیرپذیری را ممکن و مسیر را بر پژوهش‎های بیشتر دراین‎باره می‎گشاید.
 
 
 

کلیدواژه‌ها


عنوان مقاله [English]

The Reflection of Mourning on the Body of Christ (Giotto) and on the Corpse of Alexander (Great Ilkhanid Shahnameh)

نویسندگان [English]

  • Leila Ghanizadeh 1
  • Maryam Keshmiri 2
1 Department, of Art,, Ferdows Institute of higher education,, Mashhad, Iran.
2 Assistant Professor ,Department of Painting. Faculty of Art, , Alzahra University, Tehran, Iran, Corresponding Author.
چکیده [English]

 
Similarities and innovations in works of art are always among the things that cause them to be compared with each other and to study the extent of their impact. The late Gothic Florentine artist Giotto was able to transcend past traditions by imitating nature. He created a new chapter in Western painting based on visual observation and experience. He prefigured a new order in western extroverted painting. Hence, because of his innovations and creativity, he is considered one of the leaders of the Renaissance and the father of western illustration. On the other hand, Giotto's artistic initiatives became one of the factors in the emergence of the Renaissance in Italian art and caused painting to enter a new era. The "Mourning for the Body of Christ" mural 2 is one of 37 Giotto murals in the Arena Prayer Hall in Padua. In this work, Giotto’s innovations and novelties in painting have clearly been demonstrated. At the same time that Giottos’s artistic initiatives took place in Italy, several illustrated copies appeared in Iranian painting that were different from what had emerged before, including; The great Shahnameh of Abu Sa'idi, known as the Shahnameh of Demut, which unfortunately is kept in the separate collections in the world museumes. In the paintings of this version, we see the emergence of elements that have not already been common in Iranian painting. One of these paintings is "Lamentation on the Coffin of Alexander", which is especially similar to the "Mourning the Body of Christ" mural of Giotto. Both works are representations of a mourning scene that have emerged in two different cultures, although at a point in time close to each other with similar and evocative visual elements. Due to the similar innovations manifested in the two works, the authors tried to compare them in order to find out the differences between them and to examine the extent of their influence on each other. Considering that Giotto’s mural was painted almost two decades before the Shahnameh mural, it is confirmed by documents that Giotto was a pioneer in innovations. Therefore, the possibility of Shahnameh being influenced by Jo Giotto to is raised. Undoubtedly, in order to reach the appropriate result, study and analysis of the relations between the two countries has a special importance. Examining the interactions between the two regions, it was found that in the mentioned period, due to religious, commercial and political issues, the connections have increased. Hence, we are witnessing the expansion of trade, religious and political relations in the two regions, which results in the presence of merchants and traders due to the high quality Iranian silk trade, Christian missionaries due to the importance of Christianity, propagation of this religion and also Christianity of some courtiers and princesses of the Ilkhani court. In addition, the travel of Italian ambassadors to Iran and the visit of a group of Iranian ambassadors to Italian cities were other connections between the two regions. As a result of the contacts, the Italians settled in Iran, especially in Tabriz, set up a consulate in Iran and built several churches in the cities of Maragheh and Tabriz. Therefore, we are witnessing an increase in travel between the two countries, especially in the cities of Genoa and Venice from Italy, and Tabriz, the capital of the Ilkhanid dynasty, the place where the great Ilkhanid Shahnameh was created. The purpose of this research is to study and analyze the illustration method and innovative arrangements of artists in the two selected works compared to the past, to analyze the visual and structural elements and thus compare and adapt them to achieve their commonalities and differences and to study their interaction with each other. In this way, by examining the details, the discussion of generalities has been taken to detail and the underlying layers of the work have been explored in more detail to express the differences and commonalities more clearly and in detail and to reveal the overlaps. Also, the authors try to get a clear picture of the relations between businessmen, ambassadors, missionaries and artists of the two countries by searching historical documents. The present study seeks to answer the following questions according to the mentioned goals: 1) What are the innovations of the two works and the differences and commonalities of the selected works? 2) Considering some visual similarities visible in the two works, which are some of Giotto’s innovations in the field of painting, along with the relations formed between the two countries, is it possible that Shahnameh's painting was influenced by Giotto’s mural? The research method in the present research is based on a descriptive-analytical method. While describing the two works, since Giotto’s work was depicted earlier, its temporal analysis is performed in order to examine the effect of the mentioned work on the Iranian painting. The similarities and differences between the two works are also analyzed using a comparative approach. In the section on the relations between Iran and Italy in the fourteenth century, the historiographical method has been used, which has studied the historical sources and travelogues in the mentioned period, so that the similarities of the two works can be understood. The method of data collection in the present study is citation of library resources and the study is conducted qualitatively. The results of the research demonstrate that in addition to the identical theme of mourning in the two paintings, we see similarities such as being influenced by Byzantine art, the emergence of realism, the representation of movement, the role of a statue from behind, the representation of emotions in the face, and the use of hand movements to express emotions. The differences also include the space of formation of the two works, the type of composition, the use of color, the position of the main body, the level of passion of the mourners, the symbolic elements of the role and the purpose of the artists in depicting the two works. Historical studies between the two regions also show the comprehensive expansion of relations and interactions in the political, religious and commercial dimensions, which are the most important factors in the transmission of culture and art. Nevertheless, ultimately despite innovative similarities and the development of relations and interactions, a definite document regarding the influence of the two works was not obtained. In summary, we cannot claim with certainty that the mourning of Alexander's corpse from the great Ilkhani’s Shahnameh has been influenced by the mourning mural on the body of Christ by Giotto. Nonetheless, the present study has opened the way for future research.
 
 
 
 

کلیدواژه‌ها [English]

  • Keywords: Giotto
  • Lamentation of Christ
  • Ilkhanid Art
  • Great Ilkhanid Shahnameh
  • Lamentation on Corpse of Alexander body
آدامز، لوری (1395) روش‌شناسی هنر، ترجمۀ علی معصومی، تهران: نظر.
آژند، یعقوب (1392) نگارگری ایران، جلد2، تهران: سمت.
اسناد مربوط به روابط تاریخی ایران و جمهوری ونیز از دورۀ ایلخانیان تا عصر صفوی (بایگانی اسناد شهر ونیز و کتابخانۀ ملی مارچانا (1352) مرکز اسناد دانشگاه تهران.
اشپولر، برتولد (1396) تاریخ مغول در ایران، ترجمۀ محمود میرآفتاب، تهران: علمی فرهنگی.
بلر، شیلا (1387) «الگوهای هنر‌‌پروری و آفرینش‌‌های هنری در ایران دورۀ ایلخانیان (مورد خواجه رشید‌‌الدین)»، گلستان هنر، ترجمۀ ولی‌‌الله کاوسی،4(3)، 47-32.
______(1388) «بازنویسی سرگذشت شاهنامۀ بزرگ ایلخانی» در زبان تصویری شاهنامه، ترجمۀ سیدداود طبایی، تهران: فرهنگستان هنر.
بیانی، شیرین (1381) دین و دولت در ایران عهد مغول، جلد2، تهران: مرکز نشر دانشگاهی.
بینیون، لورنس و دیگران (1396) تاریخ تحلیلی نگارگری ایران، ترجمۀ محمد ایران‌منش، تهران: امیرکبیر.
پوپ، آرتورایهام (1393) سیر و صور نقاشی ایران، ترجمۀ یعقوب آژند، تهران: مولی.
تجویدی، علی‌‌اکبر (1386) نگاهی به هنر نقاشی ایران از آغاز تا سدۀ دهم هجری، تهران: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی.
جوادی، حسن(الف) (1351) «ایران از دیدۀ سیاحان اروپایی در دورۀ ایلخانیان1»، بررسی‌‌های تاریخی، 7(4)، 42-11.
________(ب) (1351) «ایران از دیدۀ سیاحان اروپایی در دورۀ ایلخانیان2»، بررسی‌‌های تاریخی، 7(5)، 152-119.
حسینی‎‌‌ده‌‌میری، سید‌‌محمود (۱۳۸۹) تبیین ویژگی‌‌های طراحی پیکره در نسخۀ شاهنامۀ بزرگ ایلخانی، پایان‌‌نامۀ کارشناسی‌ارشد، دانشگاه شاهد تهران.
دهقان‌‌نژاد، مرتضی (1385) «روابط ایران و اروپا در عصر ایلخانیان»، تاریخ روابط خارجی، 8(29)، 20-1.
دین‌‌پرست، ولی (1397) «روند شکل‌‌گیری مناسبات تجاری ایلخانان با تجار جنوایی و ونیزی»، تاریخ روابط خارجی، 19(76)، 97-116.
دیماند، س.م (۱۳۸۳) راهنمای صنایع اسلامی، ترجمۀ عبدالله فریاد، تهران: علمی و فرهنگی.
دیویس و دیگران (1388) تاریخ هنر جنسن، ترجمۀ فرزان سجودی، تهران: فرهنگ‌سرای میردشتی.
زارعی فارسانی، احسان؛ قاسمی اشکفتکی، مریم (1398) «ترکیب‌‌بندی در نگاره‌‌های ایران با تأکید بر مضمون و اصول سنت‌‌های تصویری»، جلوۀ هنر، 11(2)، 42-21.
شراتو، امبرتو؛ گروبه، ارنست (1391) هنر ایلخانی و تیموری، ترجمۀ یعقوب آژند، تهران: مولی.
شیرازی، علی‌‌اصغر؛ قاسمی، صفورا (1391) «ریشه‌‌یابی آداب‌ورسوم ایلخانیان در شاهنامۀ ابوسعیدی با تأکید بر نگاره‌‌های سوگواری»، نگره، 7(22)، 37- 24.
عون‌‌الهی، سید‌‌آغا (1389) تاریخ پانصدسالۀ تبریز از آغاز دورۀ مغول تا پایان دورۀ صفویۀ، ترجمۀ پرویز زارع شاه مرسی، تهران: امیرکبیر.
کریمی، علیرضا؛ رضایی، محمد (1392) «روابط تجاری ایران و جنوا در دورۀ ایلخانی»، تاریخ اسلام و ایران،23(18)، 68-51.
کورکیان، ا.م؛ سیکر، ژ.پ (1387) باغ‌‌های خیال، ترجمۀ پرویز مرزبان، تهران: فرزان.
گابریل، آلفونس (1398) مارکوپولو در ایران، ترجمۀ پرویز رجبی، تهران: اساطیر.
گاردنر، هلن (1365) هنر در گذر زمان، ترجمۀ محمدتقی فرامرزی، تهران: نگاه.
گمبریج، ارنست (1394) تاریخ هنر، ترجمۀ علی رامین، چاپ7، تهران: نی.
گرابر، اولگ (1396) مروری بر نگارگری ایرانی، ترجمۀ مهرداد وحدتی دانشمند، تهران: فرهنگستان هنر.
گری، بازل (1385) نقاشی ایرانی، ترجمۀ عربعلی شروه، تهران: دنیای نو.
لین، جورج (1390) ایران در اوایل عهد ایلخانان، ترجمۀ سیدابوالفضل رضوی، تهران: امیرکبیر.
محمودی، فتانه (1387) «داستان اسکندر در مضامین تصویری شاهنامۀ بزرگ ایلخانی»، هنر، 3(77)، 223-202.
مرتضوی، مصطفی (1377) «از جوتو تا روسو1»، مطالعات هنرهای تجسمی، 1(1)، 145-134.
ویلتس، دوراکه (1353) سفیران پاپ به دربار خانان مغول، ترجمۀ مسعود رجب‎نیا، تهران: خوارزمی.
هارت، فردریک (1382) سی و دو هزار سال تاریخ هنر، ویراستۀ هرمز ریاحی، تهران: پیکان.
 
References
-Adams, L. (2016). The Methodologies of Art: An Introduction. Translated by  Ali Masoumi. (nd ed5). Tehran: Nazar (Text in Persian).
-Azhand, Y. (2013). Iranian Painting (Research in the History of Iranian Painting and Painting). (Vol. 2). (2nd ed.). Tehran: Samt (Text in Persian).
-Bayani, S. (2002). Religion and Government in Mongol Iran. (Vol. 2). Tehran: University Publishing Center (Text in Persian).
-Blair, S. (2008). Patterns of Art Cultivation and Artistic Creations in Iran during the Ilkhanid Period (Case of Khajeh Rashid al-Din). Translated by Valiollah Kavousi, Golesta-e Honar, 4(3), 32–47 (Text in Persian).
---------- (2009). “Rewriting the Story of the Great Ilkhanid Shahnameh” in: The Visual Language of the Shahnameh, Edited by Robert Heillen Brand, Translated by Seyed Davoud Tabaei, Tehran: Academy of Arts (Text in Persian).
-Binyon, L. (2017). Persian Miniature Painting. Translated by: Mohammad Iranmanesh. Tehran: Amirkabir (Text in Persian).
- Corerdi, H. (1880). Les Voyage en Asie Bein Leureux frer Odoric de Pordenone, Paris: Ernest Leroux Editeur.
- Davies, J. E., Walter B. Denny, W. B., Hofrichter, F. F., Jacobs, J. F., Roberts, A. S., Simon, D. L. (2009). Janson’s History of Art: The Western Tradition, Translated by Farzan Sojoudi, Tehran: Mirdashti Cultural Center (Text in Persian).
-Dehghannejad, M. (2006). Iran-Europe Relations in the Ilkhanid Era, History of Foreign Relations, 8(29), 1–20 (Text in Persian).
-Dinparast, V. (2018). The Process of Formation of Ilkhanate Trade Relations with Genoese and Venetian Merchants, History of Foreign Relations, 19(76), 97–116 (Text in Persian).
-Documents Related to the Historical Relations between Iran and the Republic of Venice from the Ilkhanid Period to the Safavid Era (Archive of the Documents of Venice and the National Library of Marchana (1973). Documentation Center of the University of Tehran (Text in Persian).
-Eimerl, S. (1967). The World of Giotto (Time life liberary of art), New York: Time inc.
-Spuler, B. (2017). Die Mongolen in Iran:politik, verwaltung und kultur der Iichanzeit 1220 – 1350, Translated by Mahmoud Miraftab, Tehran: Elmi Farhangi (Text in Persian).
-Gabriel, A. (2009). Marco Polo in Persian, Translated by Parviz Rajabi, Tehran: Asatir (Text in Persian).
-Gardner, H. (1986). Art through the Ages, Translated by: Mohammad Taghi Faramarzi, Tehran: Negah (Text in Persian).
-Gombrich, E. H. (2000). History of Art, Translated by Ali Ramin, (7th ed.). Tehran: Ney (Text in Persian).
-Grabar, O. (2017). Mostly Miniatures: An Introduction to Persian Painting, Translated by Mehrdad Vahdati Daneshmand, Tehran: Iranian Academy of the Arts (Text in Persian).
-Gray, B. (2006). Persian Painting, Translated by Arab Ali Sherveh, Tehran: Donyaye No (Text in Persian).
-Hartt, F. (2003). Art: a History of Painting, Sculpture, Architecture, Translated by Mousa Akrami, Editted by Hormoz Riahi, Tehran: Peykan (Text in Persian).
-Hoseini Deh Miri, M. (2011). Delineating The Characteristics of Figure Design in Great Illkhani’s Shahnameh, Master Thesis, Shahed University, Tehran. (Text in Persian).
-Javadi, H. (1972). Iran from the Perspective of European Tourists in the Ilkhanid Period 1, Barresi-Haye Tarikhi, 7(4), 11–42 (Text in Persian).
----------- (1972). Iran from the Perspective of European Tourists in the Ilkhanid Period 2, Barresi-Haye Tarikhi, 7(5), 119–152 (Text in Persian).
- Rezaei, M., Karimi, A. (2013). Commercial Relations Between Iran and Genoa in Ilkhanid Period, History of Islam and Iran, 23(18), 51-68. doi: 10.22051/hii.2014.770 (Text in Persian).
- Kadoi, Y. (2009). Islamic Chinoiserie, The Art of Mongol Iran, London: Edinburgh University Press.
-Kevorkian, A. M., & Sicre, J. P. (2008). ‎Les Jardins du Desir: Sept Siecles de Peinture Persane, Translated by Parviz Marzban, Tehran: Farzan (Text in Persian).
-Lane, G. (2011). Iran in the Early Ilkhanate (Iranian Renaissance), Translated by Seyed Abolfazl Razavi, Tehran: Amirkabir (Text in Persian).
- Mack, RosamondE. (2002), Bazar to Piazza: Islamic Trade and Italian Atr, 1300-1600, US: University of California Press.
-Mahmoudi, F. (2008). The Story of Alexander in the Visual Themes of the Great Ilkhanid Shahnameh, Honar, 3(77), 202–223 (Text in Persian).
-Mortazavi, M. (1999). From Giotto to Rousseau 1, Motale'ate Honar-Haye Tajassomi, 1(1), 134–145 (Text in Persian).
-Ownollahi, S. A. (2010). Five Hundred Years of History of Tabriz from the Beginning of the Mongol Period to the End of the Safavid Period,Translated by Parviz Zare Shah Morsi, Tehran: Amirkabir (Text in Persian).
- Onians, John. (2004). Atlas Of The World Art, London: Laurence King Publishing.
-Pope, A. U. (2014). Survey of Persian Art. Translated by Yaghoub Azhand, Tehran: Mola (Text in Persian).
‎-Scerrato, U., ‎& Grube, E. (2012). Encyclopedia of Word Art, Translated by Yaghoub Azhand, Tehran: Mola (Text in Persian).
- Shirazi, A., Ghasemi, S. (2012). Finding the Origin of Patriarchs Customs and Adapt Them with Abu Saied Shahnameh with Emphasis on the Mourn Illustrations,Negareh Journal, 7(22), 25-38. (Text in Persian).
-Tajvidi, A. A. (2007). A Look at the Art of Iranian Painting from the Beginning to the Tenth Century AH. Tehran: Ministry of Culture and Islamic Guidance (Text in Persian).
-Wiltes, D. (1974). Ambassadors of the Pope to the Court of the Mongol Khans, Translated by Masoud Rajabnia, Tehran: Kharazmi (Text in Persian).
- Zarei Farsani, E. & Gasemi Eshkoftaki, M. (2019). Composition in Iranian Painting with Emphasis on the Theme and Principles of Visual Traditions, Glory of Art (Jelve-y Honar) Alzahra Scientific Quarterly Journal, 11(2), 21-42. doi: 10.22051/jjh.2018.18337.1311 (Text in Persian). 
   
Image References
Davies, J. E., Walter B. Denny, W. B., Hofrichter, F. F., Jacobs, J. F., Roberts, A. S., Simon, D. L. (2009). Janson’s History of Art: The Western Tradition, Translated by Farzan Sojoudi, Tehran: Mirdashti Cultural Center, p. 447 (Text in Persian).
‎Dimand, M. S. (2004). A Handbook of Muhammadan Art, Translated by Abdollah Faryad, Tehran: Elmi Farhangi, p. 13(Text in Persian).
 URL(s)
URL3: tarikhema.org/ancient//17527[July12,2020]